It is with great excitement that we can announce Writing Revolution: The Voices From Tunis to Damascus has been awarded the 2013 English PEN Award for outstanding writing in translation.
The award uniquely recognises translated works of fiction, non-fiction or poetry which contribute to inter-cultural understanding and promote freedom of expression. An expert panel of publishing and literature professionals, chaired by Ros Schwartz, one of Britain’s foremost specialists in literary translation, met in November to review a long list of books in translation put forward by their UK publishers.
Ros Schwartz said: ‘We received a record number of submissions for this round, and it was a very tough choice. It’s uplifting to see UK publishers embracing international literature, and we’re delighted to support such a diverse selection of exciting books of the very highest quality.’
About the book:
From Cairo to Damascus and from Tunisia to Bahrain, Layla Al-Zubaidi and Matthew Cassel (with translations from the Arabic and French by Robin Moger and Georgina Collins) have brought together some of the most exciting new writing born out of revolution in the Arab world. This is a remarkable collection of testimony, entirely composed by participants in, and witnesses to, the profound changes shaking their region.
Situated between past, present and future – in a space where the personal and the political collide – these voices are part of an ongoing process, one that is at once hopeful and heartbreaking. Unique amongst material emanating from and about the convulsions in the Arab Middle East, these creative and original writers speak of history, determination and struggle, as well as of political and poetic engagement with questions of identity and activism.
This book gives a moving and inspiring insight into the Arab revolutions and uprisings: why they are happening and what might come next.
More details about the Writing Revolution project can be found here.
Further details about the 2013 English PEN Award for outstanding writing in translation, including all the other recipients, can be found on English PEN’s website. ■